The list has 4 entrie(s). Displaying entries 1 to 4.

Der Österreichische Bibelübersetzer. Gottes Wort deutsch

In the course of the project the works of the so called “Austrian Bible translator”, who created a comprehensive bible-translation and commenting about 200 years before Luther, are edited and made accessible. Since the 14th century, the “century of the layman-bible”, large parts of the Latin Vulgate and the accompanying exegetic and catechetic explanations have been increasingly translated into…

Read more

Deutsche Inschriften des Mittelalters und der Frühen Neuzeit

Medieval and early modern inscriptions crafted before 1650, in Latin and German language, situated in German-speaking areas are at the heart of this project. Inscriptions are significant and unique historical sources because they are often preserved in an authentic state and in their original setting. For the premodern era, script which was affixed to stone, wood, metal, glass as well as textiles…

Read more

Die frühbuddhistischen Handschriften aus Gandhāra. Religiöse Literatur an der Schnittstelle von Indien, Zentralasien und China

The research project “Die frühbuddhistischen Handschriften aus Gandhāra: religiöse Literatur an der Schnittstelle von Indien, Zentralasien und China” was established in 2012. On the basis of philological and historical methods, it provides new insight into the early history of Buddhism on its way to becoming a world religion. The project studies manuscripts found in the 1990s in northern Pakistan…

Read more

Kritische Ausgabe der Werke von Richard Strauss

The “Kritische Ausgabe der Werke von Richard Strauss”, financed by the Bavarian Academy of Sciences and Humanities, has been conducted since 2011 under the direction of Prof. Dr. Hartmut Schick at the Ludwig Maximilians University (LMU) in Munich. Cooperation partners are the Richard Strauss Institute and the Richard Strauss Archive in Garmisch-Partenkirchen as well as the LMU’s Humanities IT…

Read more