With the complete edition of the works of Karl Barth (1886-1968), the goal is to make available the texts, some of which have not yet been published, some of which are remote or scattered, in a critically commented edition that meets today's scientific standards. More than 50 volumes have been published since 1970. It is expected that a total of 75 volumes will be published. The texts of the…
By linking two new, reciprocally interrelated research approaches – Genetic Text Criticism and the Digital Edition – the highly complex dynamics of compositional processes in Beethoven’s oeuvre, for the investigation of which source tradition and indexing provide ideal conditions, are to be explored, documented, and reproduced in exemplary digital editions in a new way.
In the course of the project the works of the so called “Austrian Bible translator”, who created a comprehensive bible-translation and commenting about 200 years before Luther, are edited and made accessible. Since the 14th century, the “century of the layman-bible”, large parts of the Latin Vulgate and the accompanying exegetic and catechetic explanations have been increasingly translated into…
Subject of the research project is the complete critical edition of the two-part treatise on the psychical pneuma written by the Byzantine physician and scholar John Zacharias (about 1275–1328) with a German translation and its contextualization in medical and intellectual history as well as the history of its reception. This work is of central importance especially for the history of psychology,…
Since 1898 the Law Sources Foundation of the Swiss Lawyers Society edits a collection of law sources which had been created on Swiss territory up to 1798, the Collection of Swiss Law Sources. The Collection contains materials from the early Middle Ages until early modern times (1798). Over 130 volumes, or more than 80'000 pages of source material and comments from all language regions of…