The list has 5 entrie(s). Displaying entries 1 to 5.

Galen als Vermittler, Interpret und Vollender Der antiken Medizin

The project “Galen als Vollender, Interpret und Vermittler der antiken Medizin” edits, translates, and comments on medical texts by Galen, which - from today’s perspective - are in the field of tension between the natural sciences and the humanities. Galen von Pergamon, who worked in Rome in the 2nd century CE as medical advisor to Emperor Marcus Aurelius, became with his extensive oeuvre the...

Read more

Herausgabe der Schriften des Johannes von Damaskus. Die griechischen Lebensbeschreibungen des Johannes von Damaskus

For the critical edition of the Greek prose writings by the Byzantine theologian John of Damascus (700- ca. 750) the authentic works and the works attributed to him are edited, including the Barlaam novel, which is traditionally written under his name and was completed in 2008. The work is coordinated by the Patristic Commission of the German Academies of Sciences, whose aim is to produce critical...

Read more

Historisch-philologischer Kommentar zur Chronik des Johannes Malalas

The work attributed to John Malalas was compiled in the 6th AD as a universal chronicle – an outline of the history of the world from Adam up to the author’s own time. Little is known about the author himself, of whom we have no trace outside his work. If it is at all possible to infer any biographical details from the chronicle, he must have lived in Antioch (present-day Antakya, Turkey) under...

Read more

Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie

By means of the present project, an important contribution to Greek philology is realised, and a large step towards filling a current lacuna in the understanding of literature from Classical Antiquity (and thereby the history of education) undertaken. Large swathes of Greek literature, in particular that of the Archaic, Classical, and Hellenistic periods, are not attested in fully preserved...

Read more

Novum Testamentum Graecum. Editio Critica Maior

Texts from the New Testament are preserved in their Greek original language in approx. 5500 manuscripts. It can be assumed that actually no copy is identical with another. Thus, the most important task of the text research of the New Testament is the reconstruction of the text form, which was the starting point for the transmission. So far, the science had to use “Große Ausgaben” (big editions)...

Read more