Der Österreichische Bibelübersetzer. Gottes Wort deutsch

In the course of the project the works of the so called “Austrian Bible translator”, who created a comprehensive bible-translation and commenting about 200 years before Luther, are edited and made accessible. Since the 14th century, the “century of the layman-bible”, large parts of the Latin Vulgate and the accompanying exegetic and catechetic explanations a have been increasingly translated into...

Read more

Handschriftencensus (HSC). Kompetenzzentrum ’Deutschsprachige Handschriften des Mittelalters’

Written sources are – like art and buildings – integral parts of the cultural heritage, whose preservation, indexing and provision are central social duties. The knowledge of the past is principally based on texts, that more or less accidentally escaped destruction. These records preserve the knowledge, the faith, the tales, the visions and dreams of the people. They give testimony of past...

Read more

Sammlung, Kommentierung und Herausgabe von Papyrusurkunden

Papyrology, epigraphy, and numismatics frequently enrich our knowledge about the cultures of the old world by means of newly discovered materials. Therefore, the above mentioned professions may be regarded as disciplines conducting fundamental research and thus they provide the groundwork for further historical as well as literary research. The project is devoted to the editing, translation, and...

Read more

Katalog der deutschsprachigen illustrierten Handschriften des Mittelalters

The „Katalog der deutschsprachigen illustrierten Handschriften des Mittelalters", KdiH, (Catalogue of German-Language Illustrated Medieval Manuscripts) provides a basis for the text-image-research in the German lands. It focuses on the specific interplay and multi-facetted interdependencies of text and image. Art historians and textual scholars of German vernacular texts work hand in hand,...

Read more

Altgaskognisches Wörterbuch

Publication of dictionaries complementary to the medieval language of Southern France. In addition to the “Dictionnaire onomasiologique de l’ancien gascon” (DAG), a dictionary of the Gascon-linguistic area arranged according to subject groups, there is the “Dictionnaire onomasiologique de l’ancien occitan” (DAO), which covers the entire Old Occitan linguistic area, supplemented by a documentary...

Read more

Klöster im Hochmittelalter. Innovationslabore europäischer Lebensentwürfe und Ordnungsmodelle

The historical research project “Klöster im Hochmittelalter: Innovationslabore europäischer Lebensentwürfe und Ordnungsmodelle” aims to combine basic research with new perspectives in cultural studies. On the basis of an extensive and so far little worked on text corpus, the monastic world of the Middle Ages will be analysed as a forerunner of modernity. Medieval monasteries developed in the...

Read more

Digitale Gesamtedition und Übersetzung des koptisch-sahidischen Alten Testamentes

The Coptic-Sahidic Bible is one of the most important literary witnesses of Christianity in the eastern Mediterranean. The Coptic Old Testament, which essentially dates back to the 4th century, is one of the earliest and most extensive versions of the Greek Septuagint (LXX). The translation of the Bible into Coptic was source and inspiration for the entire Coptic-Christian literature of Egypt. In...

Read more

Beta maṣāḥǝft: Manuscripts of Ethiopia and Eritrea

The systematic research into the Ethiopian manuscript culture is the aim of the long-term project “Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung” (“Beta maṣāḥǝft: Manuscripts of Ethiopia and Eritrea”). Ethiopia is situated, from the perspective of cultural history, both at the periphery of the so-called Christian Orient and in the middle of Africa. The culture...

Read more