The project “DGS-Korpus” aimis at the systematic registration and documentation of the German sign language in its lively diversity and the creation of an electronic dictionary based on the corpus data. The dictionary will be an important reference book for everyone who will use the German sign language as a tool for communication and additionally for DGS-learners and linguists. Exceeding the…
AGATE-ID:
PR37
Read more
The task of the project is the development of a historico-critical edition and annotation of letters by and to the philosopher Friedrich Heinrich Jacobi (1743 - 1819). Genuine and fictitious letters characterised Jacobi's work. A epistolary novel (Allwill), a novel with interspersed letters (Woldemar), epistles and about 2800 recorded letters testify to the meaning he gave to this literary form of…
AGATE-ID:
PR687
Read more
The task and goal of the Melanchthon-Forschungsstelle; is to complete a comprehensive text-critical and annotated edition of Philipp Melanchthon’s correspondence, comprising approximately 9,750 letters. By rendering these sources accessible in the form of an edition, the Melanchthon-Forschungsstelle is making a fundamental contribution to the research of early modern German and European history.…
AGATE-ID:
PR92
Read more
The staff of the project “Turfanforschung” edits central Iranian and old Turkic texts from the Turfanian text corpus (Turfansammlung). The texts of the “Turfansammlung” originated from the Central Asian oases along the silk road and date from the 7th to the 14th century CE. In the year 1902, the former Prussian Academy of Sciences received a considerable amount of texts from an expedition to East…
AGATE-ID:
PR100
Read more
By linking two new, reciprocally interrelated research approaches – Genetic Text Criticism and the Digital Edition – the highly complex dynamics of compositional processes in Beethoven’s oeuvre, for the investigation of which source tradition and indexing provide ideal conditions, are to be explored, documented, and reproduced in exemplary digital editions in a new way.
The aim of the project is…
AGATE-ID:
PR110
Read more
“It is only on the step, in the gateway, the entrance, the vestibule, the space between the outside and the inner chamber, between the sacred and the common, that we may ordinarily tarry with our friends.”
With these words Goethe paraphrases the title of his journal “Propylaea”, which he edited from 1798 to 1800. The title is a programmatic statement: the journal is meant to be a place of…
AGATE-ID:
PR15
Read more
Within the framework of the project, the works of Averroes (1126 - 1198) translated into Latin are to be critically edited. Averroes is Ibn Ruschd, an Arabic-speaking Hispanic Muslim who studied and edited the scientific literature of his time available to him. In particular, his commentaries on Aristotle were translated from Arabic into Latin (later also into Hebrew) from the first half of the…
AGATE-ID:
PR405
Read more
AGATE-ID:
PR459
Read more