In the course of the project the works of the so called “Austrian Bible translator”, who created a comprehensive bible-translation and commenting about 200 years before Luther, are edited and made accessible. Since the 14th century, the “century of the layman-bible”, large parts of the Latin Vulgate and the accompanying exegetic and catechetic explanations have been increasingly translated into…
Medieval and early modern inscriptions crafted before 1650, in Latin and German language, situated in German-speaking areas are at the heart of this project. Inscriptions are significant and unique historical sources because they are often preserved in an authentic state and in their original setting. For the premodern era, script which was affixed to stone, wood, metal, glass as well as textiles…
The task of the project is to produce a critical edition of the works, the handwritten estate and correspondence of the philosopher Johann Gottlieb Fichte (1762 - 1814). This represents an essential contribution to the visualisation of German philosophy of Classicism and an instrument of current worldwide philosophical discussion. In addition, „Kollegnachschriften“ are published in a separate…
The task of the project is the development of a historico-critical edition and annotation of letters by and to the philosopher Friedrich Heinrich Jacobi (1743 - 1819). Genuine and fictitious letters characterised Jacobi's work. A epistolary novel (Allwill), a novel with interspersed letters (Woldemar), epistles and about 2800 recorded letters testify to the meaning he gave to this literary form of…
For the critical edition of the Greek prose writings by the Byzantine theologian John of Damascus (700- ca. 750) the authentic works and the works attributed to him are edited, including the Barlaam novel, which is traditionally written under his name and was completed in 2008. The work is coordinated by the Patristic Commission of the German Academies of Sciences, whose aim is to produce critical…