The binational research project “Arthur Schnitzler digital. Digitale historisch-kritische Edition (Werke 1905 bis 1931)” is carried out by scientists of the Bergische University Wuppertal, the University of Cambridge, the University College London, and the University of Bristol in cooperation with the Cambridge University Library, the German literary archive Marbach, and the Trier Centre for…
The Aristotle annotations of Ibn Rušd or Averroes (1126–1198) form a total of the Arabic reception of the Greek philosophy and from the Late Antiquity. As such, they have had a formative influence on the respective discourses of knowledge, especially in their Latin and Hebrew translations over the centuries. The project deals with an yet unexplored part of Ibn Rušd’s natural philosophy, which at…
By linking two new, reciprocally interrelated research approaches – Genetic Text Criticism and the Digital Edition – the highly complex dynamics of compositional processes in Beethoven’s oeuvre, for the investigation of which source tradition and indexing provide ideal conditions, are to be explored, documented, and reproduced in exemplary digital editions in a new way.
The new Weber Complete Edition is based on the current status of musicological editing processes, with a clear focus on the historical aspect in addition to the critical aspect. It presents all of Weber’s musical works, including the piano excerpts from his own and foreign works as well as his arrangements of his own and foreign works, taking into account all available sources. Fragmentary…
The project is dedicated to the research and edition of the music-historically significant, editorially untapped stock of the monodic, ecclesial, and secular music of the European Middle Ages with Latin text. Until the end of the Middle Ages, the music of Europe was determined by Monophony. The permanent abandonment of Monophony and the new concept of the polyphonic compositions constitute the…
In the course of the project the works of the so called “Austrian Bible translator”, who created a comprehensive bible-translation and commenting about 200 years before Luther, are edited and made accessible. Since the 14th century, the “century of the layman-bible”, large parts of the Latin Vulgate and the accompanying exegetic and catechetic explanations have been increasingly translated into…
The Coptic-Sahidic Bible is one of the most important literary witnesses of Christianity in the eastern Mediterranean. The Coptic Old Testament, which essentially dates back to the 4th century, is one of the earliest and most extensive versions of the Greek Septuagint (LXX). The translation of the Bible into Coptic was source and inspiration for the entire Coptic-Christian literature of Egypt. In…
The “Hallische Händel-Ausgabe” is a critical complete edition of Händel’s oevre based on all known sources. It is made for theoretical and practical use. The Editorial Board is put together internationally. Each volume contains an introduction that consists of the origin history, the works’ heritage, and a discussion of performance questions. In each edition of vocal works there is a German and,…
The project “Johann Friedrich Blumenbach –Online” (www.blumenbach-online.de) aims at making the rise of German science within the European context visible, and at supplying a missing part in accessible primary source material on the cultural history of the time: the publications of Johann Friedrich Blumenbach. This is particularly significant with regard to an essential aspect of this period: the…