The “Dictionnaire étymologique de l’ancien français” (DEAF) is a fundamental dictionary of Old French, encompassing the timespan between 842 (date of the Strasbourg Oath between Louis the German and Charles the Bald against Lothair I transmitted in the Old High German and Old French languages) until the mid-14th century (the epochal boundary with Middle French on philological and social grounds).
The aim of the project described below is to develop two fundamental desiderata of Koranic research: an edition of the Koranic text that meets critical standards and a comprehensive commentary on the Koran that consistently interprets it in the context of its historical context of origin. In contrast to the Kairen Koran edition of 1923, which is currently widespread, the project presented here is…
The Corpus Inscriptionum Latinarum contains the Latin inscriptions from the entire space of the former Roman Empire in a geographical and systematic order; since its foundation by Theodor Mommsen, it has been the authoritative documentation of the epigraphic heritage of Roman antiquity. Today, the Corpus Inscriptionum Latinarum has about 180,000 inscriptions and supplementary volumes with plates…
In the course of the project the works of the so called “Austrian Bible translator”, who created a comprehensive bible-translation and commenting about 200 years before Luther, are edited and made accessible. Since the 14th century, the “century of the layman-bible”, large parts of the Latin Vulgate and the accompanying exegetic and catechetic explanations have been increasingly translated into…
While other European cultural nations have comprehensive etymological dictionaries, German, one of the world’s most common languages in quantitative terms, lacks a large scientific etymological dictionary. For this reason, the “German etymology of semantic fields in a European Context (DWEE)” wants to close this gap on the one hand: This applies particularly to words that have only appeared since…
In light of the rapid decline of the dialectal linguistic competence especially in the north of the German language area it is the goal of the DMW, by means of a first systematic survey of current data, to document and analyse the still tangible stocks of the dialects or the manner of speaking with the maximal variation from standard of two generations of speakers in the Midwest of Germany.…
The Coptic-Sahidic Bible is one of the most important literary witnesses of Christianity in the eastern Mediterranean. The Coptic Old Testament, which essentially dates back to the 4th century, is one of the earliest and most extensive versions of the Greek Septuagint (LXX). The translation of the Bible into Coptic was source and inspiration for the entire Coptic-Christian literature of Egypt. In…
By means of the present project, an important contribution to Greek philology is realised, and a large step towards filling a current lacuna in the understanding of literature from Classical Antiquity (and thereby the history of education) undertaken.
Large swathes of Greek literature, in particular that of the Archaic, Classical, and Hellenistic periods, are not attested in fully preserved…
The research project “Hebräisches und aramäisches Lexikon zu den Texten vom Toten Meer - Qumran-Lexikon” is one of the most important manuscript finds of the 20th century. Between 1947 and 1956 remains of about 1000 scrolls were discovered in caves near the ruined settlement of Chirbet Qumran on the western shore of the Dead Sea, mainly in Hebrew and Aramaic languages. The manuscripts date from…
The Egyptian-Coptic language is the human language with the longest documented lifetime, clocking at 4,500 years prior to its extinction. Its vocabulary reflects the knowledge and worldviews of one of the formative cultures of the ancient world. In order to explore the linguistic and cultural evidence of this historical episteme, the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW) and…
The staff of the project “Turfanforschung” edits central Iranian and old Turkic texts from the Turfanian text corpus (Turfansammlung). The texts of the “Turfansammlung” originated from the Central Asian oases along the silk road and date from the 7th to the 14th century CE. In the year 1902, the former Prussian Academy of Sciences received a considerable amount of texts from an expedition to East…