The list has 3 entrie(s). Displaying entries 1 to 3.

Der Österreichische Bibelübersetzer. Gottes Wort deutsch

In the course of the project the works of the so called “Austrian Bible translator”, who created a comprehensive bible-translation and commenting about 200 years before Luther, are edited and made accessible. Since the 14th century, the “century of the layman-bible”, large parts of the Latin Vulgate and the accompanying exegetic and catechetic explanations a have been increasingly translated into...

Read more

Frühneuzeitliche Ärztebriefe

This project undertakes a systematic survey of the tens of thousands of letters written by and addressed to learned physicians in the German-speaking area between 1500 and 1700, which have come down to us in numerous libraries and archives in Germany and abroad. These letters, many of which have gone unnoticed so far in historical scholarship, are valuable sources for the study of a wide range of...

Read more

Katalog der deutschsprachigen illustrierten Handschriften des Mittelalters

The „Katalog der deutschsprachigen illustrierten Handschriften des Mittelalters", KdiH, (Catalogue of German-Language Illustrated Medieval Manuscripts) provides a basis for the text-image-research in the German lands. It focuses on the specific interplay and multi-facetted interdependencies of text and image. Art historians and textual scholars of German vernacular texts work hand in hand,...

Read more